Women in Translation Month 2017

August is Women in Translation Month and so, to celebrate, every day this month, we will be bringing you the life and work of a different woman writing in a language other than English. It has taken many hours of agonizing thought - and much gnashing of teeth/renting of garments - to compose our final schedule of brilliant women writers, but our final thirty-one were all selected either for the impact they have had on translated fiction, or because we felt their writing deserved an extra spotlight. Some of them, admittedly, are MacLehose Press authors (hurrah!), but most, as you will see, are not . . .

Women in Translation Month was begun in 2014 by blogger and scientist Meytal Radzinski after she became aware of a gnawing discrepancy in the number of men and women published in translation. Since 2014, it has snowballed into a major celebration of translated women writers, and serves as a powerful reminder to publishers, booksellers and readers (but mostly publishers) to do better, and to challenge the traditional patriarchal biases that lead to serious imbalances in the numbers of men and women writers in English translation.

We hope you will enjoy our trip around the world in the company of some extraordinary women, and we hope this little series will fill you with inspiration for your next book-shopping excursion. As a rare treat, we will be opening comments throughout this series - so do please join in with your thoughts and any suggestions for further reading. And if there are passionate feelings about those writers we have included/excluded, we can all meet up on September 1st and battle it out . . .

You can follow #WITMonth to keep up to speed with events and initiatives throughout the next four weeks - and do have a look at our Twitter page every Friday for details of an exciting weekly competition.