Thursday Extract: As Though She Were Sleeping

Elias Khoury will be appearing at the Edinburgh Festival today with leading Moroccan poet and writer Tahar Ben Jelloun. Khoury will be talking about his latest novel in English translation, As Though She Were Sleeping, translated by Humphrey Davies. The novel follows a young Lebanese woman who takes refuge from the world around her in lucid dreams that seem more real than reality itself. In this extract, Meelya and her new …

Continue reading

Humphrey Davies In Conversation With André Naffis-Sahely

Humphrey Davies has twice won the Banipal Prize for Arabic translation for books by MacLehose author Elias Khoury, for Gate of the Sun and Yalo. He was also the translator of Alaa al-Aswany’s bestselling The Yacoubian Building. His most recent translation for MacLehose press is Elias Khoury’s As Though She Were Sleeping. André Naffis-Sahely is a poet and translator who writes for The Times Literary Supplement, PN Review, Banipal and Wasafiri, as well …

Continue reading

The Economist on Elias Khoury

Fantastic review from The Economist magazine of Elias Khoury’s sublime As Though She Were Sleeping: ELIAS KHOURY’S As Though She Were Sleeping follows Meelya, a young Lebanese woman, as she dreams her way into marriage with Mansour. It drifts between her home of Beirut and Nazareth, as Meelya remembers her childhood and imagines her future. Newly married she wanders the streets of Nazareth ceaselessly, “becoming a line in a large …

Continue reading